As the Beatles memorably crooned, and I paraphrase, “we get by with a little help from our friends.” In the making of dictionaries, the number and variety of “friends” needed to bring any project to completion seem endless. But one kind of “friend” in particular, the consultant, is especially valuable.
With that in mind, readers of this blog may be interested in a blog post I wrote for my Mixed Blessings Dictionary blog, entitled “how writing a dictionary can prompt you to talk to strangers.” In the post, I mention that I am using consultants, and I describe two recent encounters with consultants.
There’s nothing terribly mysterious about the process of writing a dictionary. You figure out what you want to include, research it, and then write it up.
—Jesse Sheidlower, “The Closing of a Great American Dialect Project,” The New Yorker (September 22, 2017)
Readers frequently avoid the lengthy explanatory introductions with which authors and editors optimistically preface dictionaries and other reference books. Most of us prefer to plunge into the contents, reluctantly exploring the introductory material only when we are puzzled by some convention used in the text.
—Donna Lee Berg, A Guide to the Oxford English Dictionary 2/e (Oxford: Oxford University Press, 1993), vii
I’m an explanatory notes nerd. I love reading the explanatory notes in a dictionary, because it’s one of the clearest and deepest looks into the mind of the lexicographer(s) who made the dictionary.
I will even go so far as to say that writing the explanatory notes is not just a service to the dictionary’s future readers, though it is certainly that. It is also a crucible in which the lexicographer beholds their work in a revitalized way.
As the lexicographer formulates the sentences and paragraphs and sections that will clearly and cogently explain what they are doing (and in some cases why things were done one way and not another), they can’t help but review (for the umpteenth time) all the various microstructural and macrostructural decisions that have been made along the way. Nothing clarifies one’s thinking like trying to set the thoughts down in meaningful, unambiguous prose.
I wonder: how often has a lexicographer been in the process of writing and rewriting the explanatory notes and in so doing was struck with a mental clarity that revealed some better way to organize or treat an element of the dictionary?
To put all this another way, when the lexicographer writes the explanatory notes, it’s like they are doing reflective journaling and intimately confronting some of their most deeply held goals, rules, and motivations (with respect to the dictionary project anyway). And that kind of writing has profound value both for dictionary makers and dictionary users.